༡༡༢
༡༡༢
ཡང་ཞལ་ནས། གཉུག་མ་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་སྦྱོར་གྱི་ཁྱད་གང་ཡིན་ཞུས་པས། སྐྱེས་སྦྱོར་ནི་རྟོགས་པ་ལམ་དུ་ཁྱེར་བ་ཡིན། དེ་སྔོན་ཕན་འཁོར་བ་ན་འཁྱམས་པ་འདི་རྣམ་རྟོག་ངོ་མ་ཤེས་པས་འཁྱམས་པ་ཡིན། རྟོག་པ་ངོ་ཤེས་ན་འཁོར་བ་ཡང་རྟོག་པ་ཙམ་ཡིན་པས་འཁོར་དོན་མི་འོང༌། འོ་ན་རྣམ་རྟོག་གི་རང་ངོ་ཤེས་པ་ཇི་ལྟར་བྱ་སྙམ་ན། རྟོག་པ་གཅིག་ལྟས་གཉིས་བལྟས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཤེས་རིག་ཏུ་ངོ་ཤེས་པའི་ཤེས་རྒྱུ་གཅིག་བྱུང་ན། དེ་ལ་ཆོས་གང་ཟག་གི་ང་བདག་བྱ་བ་ཡིན་པས། དེ་སྐྱོང་ན་རྣམ་རྟོག་ལ་ཟད་པ་མེད། འོ་ན། རྟོག་པ་ཅི་དང་ཅི་སྐྱེས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་ལ་རྟོག་བྱ་རྟོག་བྱེད་ཀྱི་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་རོ་མེད་ཁུང་མེད་དུ་སོང་ནས་རྟོག་པའི་རང་ངོ་ལ་ང་བདག་གི་དྲི་མས་མ་གོས་པ་ན། གཉུག་མ་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་རྣམ་རྟོག་རང་ངོ་ཤེས་པ་ཡིན། དེ་ལྟར་ངོ་ཤེས་པའི་ཚེ་རྣམ་རྟོག་དེ་ཉིད་ལ་འདོར་ལེན་དགག་སྒྲུབ་གང་ཡང་མ་བྱས་པར་གྲོལ་བ་ན། དེའི་ཚུལ་ལ་དང་པོར་སྐྱེ་བ་མེད། བར་དུ་གནས་པ་མེད། ཐ་མར་འགགས་པ་མེད། ངོ་བོ་ངོས་བཟུང་དང་བྲལ་བ་དེ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་རྒྱུན་ཆད་མེད་པ་ཡིན། མཚན་ཉིད་བློ་ལས་འདས་པ་ཡིན། དེ་ལ་གཉུག་མ་ཟེར་བ་ཡིན། དེ་ལ་སྤྲོས་པའི་མཚན་མའི་ཆ་ནས་བལྟས་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཀྱང་གཟིགས་པར་མི་འགྱུར་བས། སྤྲོས་མེད་ཀྱི་མཚན་མའི་ཆ་ནས་བལྟས་ན་ལྷ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་དང་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་རྒྱུན་མི་ཆད་པར་སྣང་བ་སྟེ། གནད་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་སྔགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་ཡོད་པ་ཡིན་ཏེ། འཁོར་བ་གཞན་དབང་སྨྲ་འདོད་སྲོག་དབུགས་རྟོག་པ་རྒྱུའི་སྔགས་དང༌། ཀུན་བཏགས་བརྗོད་པ་སྨྲ་བ་རྟོག་པ་འབྲས་བུའི་སྔགས་དང༌། མྱང་འདས་ཡོངས་གྲུབ་འགྱུར་མེད་སྟོང་ཉིད་རྒྱུའི་སྔགས་དང༌། ཡོངས་གྲུབ་ཡང་དག་བསྐྱེད་རྫོགས་འབྲས་བུའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་པའི་དོན་ནི། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པར་སྦྱོར་བ་ནི་ཆོས་གང་རྟོག་པས་བཟུང་ཡང་རྟོག་བྱ་རྟོག་བྱེད་ཀྱི་ལྷན་ཅིག་པའི་སྦྱོར་བ་མེད་པར་རྟོག་མི་སྲིད་ལ། དེ་ལྟར་རྟོག་པས་འཁོར་བའི་ཆོས་རྣམས་ཀྱང་ལས་ཉོན་གྱི་རྟོག་པས་བཏགས་ལ། མྱང་འདས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་ཀྱང་ཚོགས་གཉིས་ཀྱི་རྟོག་པས་བཏགས་པ་ཡིན། རྟོག་པ་དེ་ཉིད་རྟོག་པ་ལྟར་རང་བདེན་པར་རྟོག་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དངོས་པོ་རང་མཚན་པའི་ཆོས་འགྲུབ་ལ། རྟོག་པ་དེ་ཉིད་རྟོག་པ་ལྟར་རང་བདེན་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བའི་ལས་ཀྱིས་དངོས་པོ་རང་མཚན་པ་མ་ཡིན་པར། དངོས་ཆོས་རྣམས་སྒྱུ་མ་ལྟར་བདེན་མེད་རྫུན་པ་མྱང་འདས་ཀྱི་ཆོས་འགྲུབ་ལ། རྟོག་པ་དེ་ཉིད་ཤེས་རིག་རང་བདེན་པའི་བདག་ཉིད་དུ་མ་གྲུབ་པ་ལ་གྲུབ་པར་རྟོག་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་བདག་ལྟར་སོང་བས་དེང་སང་སྒོམ་ཆེན་པ་ཕལ་ཆེ་བས། རྣམ་རྟོག་རང་ངོ་རང་ལྟ་ཟེར་ནས་རྩིས་ཆེན་པོར་བྱེད་ཀྱང་རྣམ་རྟོག་གི་ཤེས་རིག་སྐད་ཅིག་མ་ཤེས་ཙམ་རིག་ཙམ་འཁོར་བ་ཐོག་མེད་ནས་རྒྱུན་ཆགས་སུ་འབྱུང་བ་ཟད་མེད་འདིས་འཁོར་བར་བཅིངས་པ་མ་གཏོགས་གྲོལ་བའི་རྐྱེན་དུ་མ་གྱུར་པ་ཡིན། དེ་ལྟའི་འཁོར་འདས་ཀྱི་བཟང་ངན་གྱི་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ལ་རང་གི་ངོ་བོ་དངོས་པོ་དང་དངོས་མེད་གང་དུའང་འདི་ལྟར་གྲུབ་ཅེས་བཟོད་པའི་དམིགས་པ་འགར་ཡང་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་བློའི་ཡུལ་དུ་མ་གྱུར་པ་ན་དེ་ཉིད་གཉུག་མ་ནས་གནས་པའི་ཆོས་ཉིད་ཡིན་ལ། གཉུག་མར་གནས་ཞེས་པའི་གནས་རྒྱུའི་ཆོས་སྟོང་སྟོང་པོ་ཞིག་དོན་དམ་བདེན་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བྱས་ནས་དེ་འདྲ་ཞིག་མི་འགྱུར་བར་ཁྱབ་རྟག་འདུས་མ་བྱས་ཀྱི་དངོས་པོའམ་མེད་པར་ཡོད་མེད་གང་དུའང་གཞི་གྲུབ་ཏུ་སྲིད་པ་མ་ཡིན་ནོ།

直译
又，他说道："我询问关于本性（纽玛）和俱生（连吉给）禅修的区别是什么？"（他回答道：）"俱生禅修是将证悟带入道路的方法。从前我们在轮回中徘徊，是因为未认识念头的本质而徘徊。如果认识了念头的本质，那么轮回也只是念头而已，就不会再轮回。那么，如何认识分别念的本质呢？如果对一个念头先观察一次，再观察第二次，了知其本质为明觉，获得这一了知，这就是所谓的法我执。若持续这种修持，分别念是无尽的。
那么，无论生起何种念头，对于所有的境和能取境者，所有能所分别的念头，都没有了味道、没有了洞隙（即无法执取），当念头的本质不被我执所染污时，就是了知本性与俱生分别念的本质。如此了知时，对这些分别念不取不舍、不断不立，而获得解脱。
其性质是：最初无生，中间无住，最后无灭。其本质超越概念把握，其自性相续不断。其特征超越心智。这就是所谓的"本性"（纽玛）。从有相的角度来看，即使佛陀也无法见到它；从无相的角度来看，则是不断显现的本尊、坛城、密咒之身和智慧。
正因为这个要点，所以轮回涅槃一切都是咒语的自性：轮回的依他起、言说欲望、生命气息和思维是因咒；遍计所执、言谈、语言和思维是果咒；涅槃的圆成实、不变、空性是因咒；圆成实、正确、生起圆满是果咒，应当如此了知。"
此意为：俱生禅修是指，无论执取何法，都无法离开能所分别的俱生关系而有分别。这样，轮回诸法是由业惑分别所安立，而涅槃诸法则由二资粮分别所安立。当分别念将自身视为真实存在时，所有业力都将成就实体性的法；当分别念不再执著自身为真实时，诸法如幻，无实虚妄，成就涅槃之法。
当分别念本身未成立为真实明觉，却执著为已成立，这就成了法我见。如今大多数修行者虽称"观察分别念的本质"并视为重要，但仅仅了知分别念的明觉刹那，这种自无始以来轮回中持续不断产生的觉知，只会束缚我们于轮回，而非成为解脱的条件。
对于这种轮回涅槃、好坏的一切分别念，其本质无论是存在还是不存在，都不可能成为大菩提智慧所缘之境，这就是本来安住的法性。所谓"安住于本性"中的"安住"，不是指有一个空洞的、被称为"胜义谛空性"的法存在，它不是一个不变、遍满、常恒、无为的实体或非实体，不能以存在或不存在的方式成立为基础。


 །དེས་ན་གཉུག་མའི་དོན་འདི་ཉིད་ཁོང་དུ་ཆུབ་པ་ན་འཁོར་བའི་རྟོག་པས་མ་བཅིངས། མྱང་འདས་ཀྱི་རྟོགས་པས་མ་གྲོལ་བའི་ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་བརྙེས་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་ཏེ། འདི་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། བྲམ་ཟེ་ཆེན་པོ་ས་ར་ཧ་དང༌། ཤ་བ་རི་དང༌། མཻ་ཏྲི་པ་ཆེན་པོ་སོགས་ཀྱི་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟོན་པའི་དོ་ཧའི་གླུ་རྣམས་ལས་གཉུག་མའི་དོན་ལ་ཆེས་བསྔགས་པར་མཛད་པ་ཡིན། འདི་ལྟའི་གཉུག་མ་ལའང་དོན་དམ་པར་དཔྱད་པའམ་ཁོང་དུ་ཆུབ་བཟོད་པའི་མཚན་མའི་ཆ་མེད་ཀྱང་ཐ་སྙད་དུ་འཁྲུལ་སྤྲོས་དང་བྲལ་བའི་གཟིགས་ངོ་ན་རྒྱུད་གསུམ་གྱི་ལྷ་སྔགས་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་སོགས་རྣམ་པར་དག་པའི་དངོས་མཚན་གྱི་ཆོས་གང་ཟག་གི་ཤེས་བྱ་མཐའ་ཡས་པ་ཞིག་གི་སྣང་བ་དེ་ལྟའི་རིགས་ཅན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་འགྲུབ་རུང་དང་དེ་ལྟའི་སྣང་བ་འཆར་བ་ཞིག་ཡོད་པར་གདའ་བ་ནི། སྐལ་ལྡན་དབང་པོ་ཆེས་ཡང་རབ་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ལས། དེ་ལས་དབང་པོ་དམན་པའི་དགེ་རྩའི་བསགས་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་མི་རུང་བ་ཉིད་ཀྱིས་གསང་བར་བྱ་བ་དང༌། དེ་ལྟའི་གསང་བ་ཆེན་པོའི་ཤེས་བྱ་དེ་ཡང་སྔགས་ཀྱི་མཐུ་ལྟ་བུར་མྱུར་དུ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་ནུས་པའི་ཐབས་ཤེས་ཟབ་རྣོན་ཞིག་ཡོད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་དེ་ལ་གསང་སྔགས་ཀྱི་ངོ་བོར་བཞག་ནས་དེའི་རྒྱུ་འབྲས་ལ་གསང་ཆེན་གྱི་ལམ་དང་འབྲས་བུ་ཞེས་རྣམ་པར་བཞག་གོ། འོ་ན་མྱང་འདས་འཁྲུལ་བྲལ་གཉུག་མའི་དངོས་མཚན་གྱི་རྣམ་དག་གི་ཆོས་སྔགས་སུ་བཞག་པར་མ་ཟད་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་འཁོར་བ་གློ་བུར་འཁྲུལ་པའི་དངོས་མཚན་གྱི་རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་རྟོག་པ་རྣམས་ཀྱང་སྔགས་སུ་བཞག་སྟེ། འཁོར་བའི་ཆོས་རྣམས་ཀྱང་མེད་བཞིན་དུ་བཏགས་པ་ཙམ་གྱིས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པ་ནི་སྔགས་ཀྱི་བྱེད་པ་ལྟར་མཐུ་ཆེ་ཞིང་ལས་ཚུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཉིད་ཀྱིས་སྔགས་དང་རྒྱུད་དུ་བཞག་པའི་ཕྱིར། ཇི་སྐད་དུ། རྒྱུད་ནི་རྒྱུན་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། །འཁོར་བ་རྒྱུད་དུ་འདོད་པ་ཡིན། །ཞེས་འབྱུང་བ་ལྟར་རོ། །དེས་ན་འཁོར་བའི་རྒྱུའི་སྔགས་ཀྱང་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་གཞན་དང་གཞན་ལ་ལྟོས་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབང་ལས་གཟུང་འཛིན་གྱི་རྟོག་པས་དེ་དང་དེར་མངོན་པར་ཞེན་པའི་རླུང་སེམས་ནི་འཁོར་བའི་རྒྱུ་དང༌། དེ་ལྟའི་རླུང་སེམས་ཚོགས་པ་འཁོར་བའི་འབྲས་བུ་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་སྣང་བ་སྣ་ཚོགས་ལ་ཡིད་དུ་འོང་མི་འོང་གི་འདོར་ལེན་གྱི་ཀུན་བཏགས་ཀྱི་བརྗོད་པའི་སྨྲ་བ་དུ་མས་སླར་ཡང་འཁོར་བའི་ལས་ཉོན་བསག་བཞིན་པ་ནི་འཁོར་བའི་འབྲས་བུའི་སྔགས་སོ། །མྱང་འདས་ཀྱི་རྒྱུའི་སྔགས་ཀྱང་གཉུག་མ་སྐྱེ་འགག་གནས་གསུམ་དང་བྲལ་བ་འགྱུར་མེད་ཡོངས་གྲུབ་སྟོང་པ་ཉིད་ལ། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་དང་ལྡན་པའི་རྣམ་དག་གི་གཟུགས་སོགས་འབྱུང་རུང་དང༌། དེ་ལྟར་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་རླུང་སེམས་ནི་མྱང་འདས་ཀྱི་རྒྱུ་དང༌། དེ་ལྟར་སྒྲུབ་པས་གཉུག་མ་སྐྱེ་འགག་གནས་གསུམ་དང་བྲལ་བའི་འགྱུར་མེད་ཡོངས་གྲུབ་སྟོང་པ་ཉིད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་རྣམ་རྟོག་གློ་བུར་བའི་དྲི་མའི་སྤྲོས་མཚན་གྱི་དངོས་ཆོས་ཀྱི་འཁྲུལ་པ་དང་བྲལ་ནས་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པ་ན། ཤོག་གུ་ལ་བའི་འོ་མས་བྲིས་པའི་ཡི་གེ་མེ་ལ་བསྲེགས་པ་ན་གསལ་བ་བཞིན་བསྐྱེད་རིམ་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་དང་རྫོགས་རིམ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུར་འཆར་བའམ་འབྱུང་བ་ནི་མྱང་འདས་ཀྱི་འབྲས་བུའི་སྔགས་སོ།

直译
因此，当彻底理解这种本性（纽玛）的意义时，既不被轮回的念头所束缚，也不被涅槃的证悟所解脱，而获得大解脱的果位。正因如此，大婆罗门萨拉哈、夏巴里、伟大的迈特里巴等人在教授无作意大手印的道歌中，极力赞叹本性的意义。
虽然这样的本性在胜义谛中无法观察或理解认可的特征，但在世俗谛中，在离妄分别的智慧境界中，三续部的本尊、咒语、智慧、坛城等清净的实相法，以及无量众生的所知，这样的境界可以为具有如是根器的瑜伽士所成就和显现。这属于具缘者、最上根器者的境界，对于根器较低、福德积聚不足者则不适宜，因此保持秘密。
这种伟大秘密的知识，也像咒语的力量一样能迅速成就，有一种深奥敏锐的方便智慧，因此被确立为密咒的本质，其因果被称为大密乘的道和果。
不仅涅槃无迷乱本性的清净法相被立为咒语，与之俱生的轮回、暂时迷乱的特征、因果的念头也被立为咒语。轮回诸法虽然不存在却通过假立而迅速成就，如同咒语的力量强大且作用不可思议，因此被立为咒语和续部。如所说："续即相续之义，轮回被认为是续。"
因此，轮回的因咒是：对境和能取境者的各种分别念依赖于不同法的力量，由能所分别念对各种境执著的气心是轮回之因；这种气心的积聚，即轮回的果，蕴处界的各种显现，对这些可意不可意境的取舍、遍计的言说论述，再次积累轮回的业惑，这是轮回的果咒。
涅槃的因咒是：本性（纽玛）离三时生住灭、不变、圆成实、空性中，具足一切相的最胜清净色等可能生起，以及成就此的方便智慧气心是涅槃之因；通过如此修持，本性离三时生住灭的不变圆成实空性，摆脱了俱生分别念、暂时垢染的戏论特征、实相法的迷乱，完全成就无倒空性时，如同用牛奶在纸上写字，经火焚烧而显现，生起次第的色身和圆满次第的智慧身显现或生起，这是涅槃的果咒。


 །དེ་ན་གཉུག་མའི་གནས་ལུགས་ལ་གནད་དུ་བསྣུན་པས་འཁོར་འདས་ཀྱི་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྤང་བླང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཉམས་ལེན་རང་ཆོད་དུ་འགྲོ་བས་ཚུལ་དེ་ལྟའི་ཉམས་ལེན་ལ་འབད་པར་གྱིས་ཤིག
༡༡༢

直译
因此，通过直指本性（纽玛）的要义，轮涅一切密咒的取舍修持都将自行解决，所以请努力修持这种方法。
112
;


